📝 Nội dung dịch (Nhật – Việt)
Reading passage 1
Bài đọc 1
おおぞら一日スポーツ教室
Lớp học thể thao một ngày Aozora
5月29日(日)10:00~17:00
Ngày 29 tháng 5 (Chủ Nhật) từ 10:00 đến 17:00
場所 あおぞら運動場
Địa điểm: Sân vận động Aozora
「あおぞら一日スポーツ教室」では、いろいろなスポーツのルールや、やり方を先生が教えます。
Tại “Lớp học thể thao một ngày Aozora”, giáo viên sẽ dạy các quy tắc và cách chơi nhiều môn thể thao khác nhau.
みんなでスポーツを楽しみましょう。
Hãy cùng nhau tận hưởng thể thao nhé.
スポーツ 時間 場所 お金
Môn thể thao / Thời gian / Địa điểm / Tiền
ジョギング 10:00~12:00 第1運動場 ただ
Chạy bộ / 10:00~12:00 / Sân vận động số 1 / Miễn phí
自転車 13:30~17:00 第1運動場 ただ
Đạp xe / 13:30~17:00 / Sân vận động số 1 / Miễn phí
水泳 10:00~17:00 プール 300円
Bơi lội / 10:00~17:00 / Hồ bơi / 300 yên
サッカー 10:00~17:00 第2運動場 100円
Bóng đá / 10:00~17:00 / Sân vận động số 2 / 100 yên
バスケットボール 10:00~17:00 体育館 100円
Bóng rổ / 10:00~17:00 / Nhà thi đấu / 100 yên
*注意: 自転車を借りる人は200円かかります。
*Lưu ý: Người thuê xe đạp sẽ tốn 200 yên.
(1) ジョギング、自転車、水泳
(1) Chạy bộ, Đạp xe, Bơi lội
:好きな時間に始めることができます。
: Có thể bắt đầu vào thời gian tùy thích.
(2) サッカー、バスケットボール
(2) Bóng đá, Bóng rổ
午前: ルールや、やり方を先生が教えます。
Buổi sáng: Giáo viên sẽ dạy các quy tắc và cách chơi.
サッカーは第2運動場、バスケットボールは体育館に、10:00までに来てください。
Đối với bóng đá, hãy đến Sân vận động số 2; đối với bóng rổ, hãy đến Nhà thi đấu trước 10:00.
午後: グループで試合をします。
Buổi chiều: Sẽ có các trận đấu theo nhóm.
受付に13:00までに来てください。
Hãy đến quầy tiếp tân trước 13:00.
初めてサッカーやバスケットボールをする人は、ぜひ午前の教室から来てください。
Những người lần đầu chơi bóng đá hoặc bóng rổ, nhất định hãy đến lớp học buổi sáng.
1. 自転車を借りて乗りたい人は、いくら払わなければなりませんか。
1. Người muốn thuê xe đạp để đi phải trả bao nhiêu tiền?
2. バスケットボールのルールや、やり方を習ってから試合に出たい人は、まずどうしなければなりませんか。
2. Người muốn học luật và cách chơi bóng rổ rồi mới tham gia trận đấu, trước tiên phải làm gì?
10:00までに受付に行きます。
Đến quầy tiếp tân trước 10:00.
10:00までに体育館に行きます。
Đến nhà thi đấu trước 10:00.
13:00までに受付に行きます。
Đến quầy tiếp tân trước 13:00.
13:00までに体育館に行きます。
Đến nhà thi đấu trước 13:00.
Reading passage 2
Bài đọc 2
1964年の東京オリンピックのころから、日本の経済は早いスピードで発展し始めた。
Từ khoảng thời gian diễn ra Thế vận hội Tokyo năm 1964, kinh tế Nhật Bản bắt đầu phát triển với tốc độ nhanh chóng.
それと一緒に東京はごみがどんどん多くなってきました。
Cùng với đó, rác thải ở Tokyo ngày càng nhiều lên.
みんながものを大切に使うより、捨てるほうがいいと思って何でも捨てるようになったからです。
Đó là bởi vì mọi người nghĩ rằng vứt bỏ thì tốt hơn là sử dụng đồ vật một cách cẩn thận, nên họ vứt bỏ mọi thứ.
東京の町のごみ置き場にはいろいろなものが捨てられています。
Tại các bãi rác ở Tokyo, nhiều loại đồ vật bị vứt bỏ.
まだ使えるテレビやステレオ、冷蔵庫や椅子などが捨ててあります。
Tivi, dàn âm thanh, tủ lạnh, ghế… vẫn còn dùng được cũng bị vứt bỏ.
そのほか、家庭ではプラスチック製品をたくさん使っています。
Ngoài ra, các gia đình sử dụng rất nhiều sản phẩm nhựa.
スーパーでは肉も果物もプラスチックに入れて売っています。
Tại siêu thị, cả thịt và trái cây đều được bán trong bao bì nhựa.
ですから、それを毎日買うとプラスチックのごみが増えてしまいます。
Vì vậy, nếu mua chúng mỗi ngày, rác thải nhựa sẽ tăng lên.
スーパーでの買い物は便利でいいのですが、これが困った問題です。
Việc mua sắm ở siêu thị thì tiện lợi và tốt, nhưng đây lại là một vấn đề đáng lo ngại.
若い人はコーラやジュースをよく飲みますが、飲んだ後の缶もごみになります。
Người trẻ thường uống cola và nước trái cây, nhưng lon sau khi uống cũng trở thành rác.
また、会社ではコピーやファクシミリを使うので、紙がたくさん捨てられます。
Hơn nữa, ở các công ty, do sử dụng máy photocopy và máy fax nên rất nhiều giấy bị vứt bỏ.
それで、東京にごみを捨てる場所がなくなって困っています。
Vì vậy, Tokyo đang gặp khó khăn vì không còn chỗ để đổ rác.
今までは、何も考えないですぐ捨てていました。
Cho đến nay, mọi người thường vứt bỏ ngay lập tức mà không suy nghĩ gì.
しかし、新聞紙からはトイレットペーパーやノートを作ることができます。
Tuy nhiên, từ giấy báo cũ có thể làm ra giấy vệ sinh hoặc sổ tay.
「このように」これからは使ったものをもう一度使うことを考えなければならないでしょう。
“Theo cách này”, từ bây giờ chúng ta phải suy nghĩ về việc tái sử dụng những thứ đã dùng.
日本は外国から石油・木材などたくさんの資源を輸入して、いろいろなものを作っています。
Nhật Bản nhập khẩu nhiều tài nguyên như dầu mỏ, gỗ từ nước ngoài để sản xuất nhiều loại đồ vật.
一度使ったものをまた使えば、その資源を大切に使うことができるのです。
Nếu tái sử dụng những thứ đã dùng một lần, chúng ta có thể sử dụng các tài nguyên đó một cách tiết kiệm.
3. 東京では人々はどうしてそんなにたくさんゴミを捨てるのか。
3. Tại sao người dân Tokyo lại vứt nhiều rác như vậy?
東京にはゴミ捨て場がたくさんあって、捨てるのに便利だから。
Vì Tokyo có nhiều bãi rác nên tiện cho việc vứt rác.
プラスチック用品はゴミになるのがとても速いから。
Vì đồ dùng bằng nhựa rất nhanh trở thành rác.
経済の発展で生活がゆたかになって、物を大切にしないから。
Vì cuộc sống trở nên sung túc hơn nhờ phát triển kinh tế, nên mọi người không trân trọng đồ vật.
店では売っている商品を不必要な紙で何度も包んでいるから。
Vì các cửa hàng gói sản phẩm bằng giấy không cần thiết nhiều lần.
4. 「このように」とあるが、どのようにすることか。
4. Có cụm từ “このように”, vậy đó là làm gì?
物を少なく作ること。
Sản xuất ít đồ vật đi.
物をたくさん作ること。
Sản xuất nhiều đồ vật hơn.
使ったものをもう一度利用すること。
Tái sử dụng những thứ đã dùng một lần nữa.
使った物をゴミ捨て場に捨てないこと。
Không vứt những thứ đã dùng vào bãi rác.
5. 著者の考えに合うものはどれか。
5. Điều nào phù hợp với suy nghĩ của tác giả?
資源の少ない日本では、市民達にゴミの捨て方をもう一度考え直してほしい。
Ở Nhật Bản, một quốc gia ít tài nguyên, tác giả muốn người dân suy nghĩ lại về cách vứt rác.
東京のような都市では人が多いので、たくさんのゴミが出てもしかたがない。
Ở các thành phố như Tokyo, vì có nhiều người nên việc có nhiều rác cũng là điều không thể tránh khỏi.
品物にはできるだけ紙や袋などを使わないようにしてほしい。
Muốn mọi người cố gắng không sử dụng giấy hoặc túi khi mua hàng.
外国から石油を輸入する一方、ゴミを外国へ輸出すればいい。
Trong khi nhập khẩu dầu mỏ từ nước ngoài, nên xuất khẩu rác thải sang nước ngoài.
Question 1: 3 (自転車を借りて乗りたい人は、いくら払わなければなりませんか。=> 200円 )
Câu hỏi 1: 3 (Người muốn thuê xe đạp để đi phải trả bao nhiêu tiền? => 200 yên)
Question 2: 2 (バスケットボールのルールや、やり方を習ってから試合に出たい人は、まずどうしなければなりませんか。=> 10:00までに体育館に行きます。)
Câu hỏi 2: 2 (Người muốn học luật và cách chơi bóng rổ rồi mới tham gia trận đấu, trước tiên phải làm gì? => Đến nhà thi đấu trước 10:00.)
Question 3: 3 (東京では人々はどうしてそんなにたくさんゴミを捨てるのか=> 。経済の発展で生活がゆたかになって、物を大切にしないから。)
Câu hỏi 3: 3 (Tại sao người dân Tokyo lại vứt nhiều rác như vậy? => Vì cuộc sống trở nên sung túc hơn nhờ phát triển kinh tế, nên mọi người không trân trọng đồ vật.)
Question 4: 3 (「このように」とあるが、どのようにすることか。=> 使ったものをもう一度利用すること。)
Câu hỏi 4: 3 (Có cụm từ “このように”, vậy đó là làm gì? => Tái sử dụng những thứ đã dùng một lần nữa.)
Question 5: 1 (著者の考えに合うものはどれか。=> 資源の少ない日本では、市民達にゴミの捨て方をもう一度考え直してほしい。) (Bài số 9)
Câu hỏi 5: 1 (Điều nào phù hợp với suy nghĩ của tác giả? => Ở Nhật Bản, một quốc gia ít tài nguyên, tác giả muốn người dân suy nghĩ lại về cách vứt rác.) (Bài số 9)
Để lại một bình luận
Bạn phải đăng nhập để gửi bình luận.