Scene 2: 新しい店舗を開設した
Tình huống 2: Mở cửa hàng mới
件名:新店舗開店のご挨拶
Tiêu đề: Thông báo khai trương cửa hàng mới
各位
Kính gửi Quý vị
平素は格別のご高配に与り誠にありがとうございます。
Chúng tôi chân thành cảm ơn sự hỗ trợ đặc biệt của quý khách hàng.
桜製菓株式会社の桜井正孝でございます。
Tôi là Sakurai Masataka từ Công ty Cổ phần Sản xuất Bánh kẹo Sakura.
さてこの度、弊社は業務拡張に伴い4月8日(水)、銀座に新店舗を開店致しました。
Nay, công ty chúng tôi đã mở cửa hàng mới tại Ginza vào ngày 8 tháng 4 (thứ Tư) để mở rộng hoạt động kinh doanh.
銀座店開店につきましては、皆様からの温かいご支援、ご協力を賜り、心からお礼申し上げます。
Chúng tôi xin chân thành cảm ơn sự hỗ trợ và hợp tác nhiệt tình từ quý vị cho việc khai trương cửa hàng tại Ginza.
これを機に、社員一同より一層業務に邁進いたす所存でございますので、何卒倍旧のご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
Nhân dịp này, toàn thể nhân viên chúng tôi sẽ nỗ lực hơn nữa trong công việc, rất mong tiếp tục nhận được sự chỉ dẫn và hỗ trợ từ quý vị.
まずは略儀ながら、メールにてご挨拶させていただきます。
Trước tiên, xin phép được gửi lời chào qua email.
Point
Điểm cần lưu ý
改まった文章でより丁寧に
Lịch sự hơn bằng cách sử dụng văn phong trang trọng
新店舗の開店にあたり、顧客に一斉に配信する文面です。
Đây là văn bản được gửi đồng loạt đến khách hàng khi khai trương cửa hàng mới.
改まった機会でもあり、また不特定多数に読まれることに配慮して、格調の高い文語的な表現で書いています。
Do đây là dịp trọng đại và được đọc bởi nhiều người không xác định, văn bản được viết bằng ngôn ngữ trang trọng và lịch sự.
Để lại một bình luận
Bạn phải đăng nhập để gửi bình luận.