← Quay lại danh sách
日本人は昔から言葉遊びが好きだ。詩の形式の一つである短歌ではよく1つの言葉に2つ以上の意味を持たせる①掛詞という技法が使われる。掛詞は表面上の意味の他に隠された意味を持たせる方法である。「花の色はうつりにけりな、いたづらにわが身世にふるながめせしまに」という小野小町(9世紀の女流歌人)の有名な短歌がある。この歌の「ながめ」には「長雨」と「眺め」、また「ふる」には「降る」と「経る」の意味がある。だからそれぞれの前者の意味で訳すと「美しい花の色はいつの間にか色がさめてしまった。長雨が降っていた間に」となり、後者なら「私の顔だちもいいときは過ぎてしまった。つまらないことをあれこれ考えている間に」となる。掛詞も同音異義語があるからこそできるのだ。

言葉遊びの1つに「回文」がある。回文は前から読んでも後から読んでも同じ言葉になる。「新聞紙」はこれに当たる。「竹藪焼けた」も有名だ。「ぎなた読み」というのもある。これは言葉や文の区切りを間違えたりわざと違えて読んだりすることだ。有名なのは「ここではきものをぬいでください」だ。「ここで、履き物を脱いでください」あるいは「ここでは着物を脱いでください」になる。「履き物」と「着物」では大違いだ。間違えたら笑い事では済まない。同音異義語では他にも面白い話が伝わっている。「とんちの一休さん」の話だ。一休さんを困らせたい人が橋のそばに「このはし(注1)わたるべからず」と書いた。これで一休さんは橋を渡れないだろうとワクワクして見ていた。しかし一休さんは気にせず渡ってきた。どうして渡ったのだと聞いたら端ではなく真ん中を渡ったのですと(注2)とんちで答えたという話だ。「語呂合わせ」もある。語呂合わせというのは言葉を似たような音の他の言葉に換えたり、数字に連想される音を当てはめて意味がある言葉や文にしたりすることだ。遊びの面もあるが、実用面でも使われる。数字を覚えるのに便利だからだ。1192なら「いいくに」などと言って覚える。神社で「ご縁」があるようにと「5円」玉を(注3)賽銭箱に入れる人も多い。反対に縁起が悪いと言って言葉を換えて使うこともある。語呂合わせではないが果物の「梨」をわざわざ「無し」の反対の「有り」に変えて「ありの実」と言ったりするのも面白い。このほかにも日本には様々な面白い言葉の使い方がある。

(注1)わたるべからず:渡ってはいけない
(注2)とんち:機知。その場に応じて直ぐに出る知恵
(注3)賽銭箱:神社や寺のお祈りする場所に置いてあるお金を入れる

Câu 1: ①掛詞とは何か。
  • 1. 日本の古い歌を作るときに使われた違う意味を持つ言葉の使い方
  • 2. 同じ意味の違った言い方の言葉
  • 3. 2つ以上の意味を持っている歌
  • 4. 同音異義語を使って隠れた意味を持たせる言葉の技法

Câu 2: ②前者は何を指すか。
  • 1. 長雨と降る
  • 2. 長雨と経る
  • 3. 眺めと降る
  • 4. 眺めと経る

Câu 3: 次の中で他と違う「語呂合わせ」はどれか。
  • 1. 2月9日は肉の日
  • 2. 3月3日は耳の日
  • 3. 4月18日はよい歯の日
  • 4. 11月1日は犬の日

Câu 4: この文の内容を表しているのはどれか。
  • 1. 日本語の使い方
  • 2. 日本語の面白い言葉
  • 3. 日本語の面白い使い方
  • 4. 同音異義語

💡 Mẹo giải nhanh:
1. Hướng dẫn tìm từ khóa:
* Đối với câu hỏi định nghĩa (như Câu 1: 掛詞とは何か), hãy tìm các câu trực tiếp định nghĩa thuật ngữ đó. Thường sẽ có cấu trúc “XはYである” hoặc “XはYという方法である”. Ví dụ, “掛詞は表面上の意味の他に隠された意味を持たせる方法である” và “掛詞も同音異義語があるからこそできるのだ” là các từ khóa quan trọng.
* Đối với câu hỏi tham chiếu (như Câu 2: ②前者は何を指すか), hãy đọc kỹ đoạn văn ngay trước và sau phần được đánh dấu. Chú ý các từ chỉ thứ tự như 「前者の意味」 (nghĩa của cái trước) hoặc 「後者なら」 (nếu là cái sau) để xác định đúng đối tượng được nhắc đến.
* Đối với câu hỏi tìm điểm khác biệt (như Câu 3: 次の中で他と違う「語呂合わせ」はどれか), hãy nắm vững định nghĩa của khái niệm (語呂合わせ) và so sánh từng lựa chọn với định nghĩa đó. Đặc biệt chú ý các câu phủ định hoặc ngoại lệ trong bài.
* Đối với câu hỏi về ý chính của đoạn văn (như Câu 4: この文の内容を表しているのはどれか), hãy đọc kỹ câu mở đầu và câu kết luận của đoạn. Chúng thường tóm tắt hoặc khái quát hóa nội dung chính. Ngoài ra, hãy xem xét các chủ đề chính được đề cập xuyên suốt bài.

2. Giải thích tại sao lựa chọn đó đúng dựa trên từ khóa:
* Câu 1 (掛詞とは何か): Từ khóa là “隠された意味” (nghĩa ẩn giấu) và “同音異義語” (từ đồng âm khác nghĩa). Bài viết định nghĩa “掛詞は表面上の意味の他に隠された意味を持たせる方法である” và “掛詞も同音異義語があるからこそできるのだ”. Do đó, lựa chọn 4 “同音異義語を使って隠れた意味を持たせる言葉の技法” là chính xác nhất.
* Câu 2 (②前者は何を指すか): Từ khóa là “前者の意味で訳すと『美しい花の色はいつの間にか色がさめてしまった。長雨が降っていた間に』となり”. Đoạn này chỉ rõ “ながめ” được dịch là “長雨” và “ふる” được dịch là “降る” trong trường hợp “trước”. Vì vậy, lựa chọn 1 “長雨と降る” là đáp án đúng.
* Câu 3 (他と違う「語呂合わせ」はどれか): Từ khóa là định nghĩa của “語呂合わせ” (“言葉を似たような音の他の言葉に換えたり、数字に連想される音を当てはめて意味がある言葉や文にしたりすることだ”) và câu “語呂合わせではないが果物の「梨」をわざわざ「無し」の反対の「有り」に変えて「ありの実」と言ったりするのも面白い”. Trong các lựa chọn, 1, 2, 3 đều là goroawase dựa trên âm của số và từ. Riêng “11月1日は犬の日” được giải thích là do tiếng chó sủa “ワンワンワン” (wan wan wan) giống 1-1-1, nhưng nó không phải là goroawase theo nghĩa đổi số thành từ có nghĩa như các ví dụ khác. Do đó, lựa chọn 4 là khác biệt.
* Câu 4 (この文の内容を表しているのはどれか): Từ khóa là “言葉遊び” (chơi chữ) ở câu mở đầu và “様々な面白い言葉の使い方がある” (có nhiều cách sử dụng từ ngữ thú vị khác nhau) ở câu kết luận. Toàn bộ bài văn giới thiệu các loại hình chơi chữ khác nhau như 掛詞, 回文, ぎなた読み, 語呂合わせ. Vì vậy, lựa chọn 3 “日本語の面白い使い方” (những cách sử dụng tiếng Nhật thú vị) bao quát và chính xác nhất nội dung của bài.

📝 Nội dung dịch (Nhật – Việt)

日本人は昔から言葉遊びが好きだ。
Người Nhật từ xa xưa đã thích chơi chữ.

詩の形式の一つである短歌ではよく1つの言葉に2つ以上の意味を持たせる①掛詞という技法が使われる。
Trong thể thơ tanka, một kỹ thuật có tên gọi là “掛詞 (kakekotoba)” thường được sử dụng, trong đó một từ có thể mang hai hoặc nhiều ý nghĩa.

掛詞は表面上の意味の他に隠された意味を持たせる方法である。
Kakekotoba là một phương pháp tạo ra nghĩa ẩn bên cạnh nghĩa bề mặt của từ.

「花の色はうつりにけりな、いたづらにわが身世にふるながめせしまに」という小野小町(9世紀の女流歌人)の有名な短歌がある。
Có một bài tanka nổi tiếng của Ono no Komachi (nữ thi nhân thế kỷ 9) như sau: “Hana no iro wa utsuri ni kerina, itazura ni Waga mi yo ni furu nagame seshi ma ni”

この歌の「ながめ」には「長雨」と「眺め」、また「ふる」には「降る」と「経る」の意味がある。
Trong bài thơ này, từ 「ながめ」 có thể mang nghĩa là “mưa dai dẳng” (長雨) hoặc “nhìn ngắm” (眺め), và từ 「ふる」 có thể mang nghĩa là “rơi xuống” (降る) hoặc “trôi qua” (経る).

だからそれぞれの前者の意味で訳すと「美しい花の色はいつの間にか色がさめてしまった。長雨が降っていた間に」となり、
Do đó, nếu dịch theo nghĩa đầu tiên của từng từ, bài thơ sẽ có nghĩa là: “Màu sắc của hoa đẹp đã phai nhạt từ lúc nào không hay, vì cơn mưa dài dằng dặc rơi xuống.”

後者なら「私の顔だちもいいときは過ぎてしまった。つまらないことをあれこれ考えている間に」となる。
Còn nếu dịch theo nghĩa thứ hai của từng từ, thì bài thơ sẽ mang ý nghĩa: “Nhan sắc của ta cũng đã phai nhạt theo thời gian, trong khi ta cứ mãi suy nghĩ những điều vô nghĩa.”

掛詞も同音異義語があるからこそできるのだ。
Kỹ thuật kakekotoba có thể thực hiện được là nhờ sự tồn tại của các từ đồng âm khác nghĩa.

言葉遊びの1つに「回文」がある。
Một trò chơi chữ khác là “回文” (kaibun – câu đối xứng).

回文は前から読んでも後から読んでも同じ言葉になる。
Kaibun là những câu khi đọc xuôi hay đọc ngược đều giống nhau.

「新聞紙」はこれに当たる。
Ví dụ như từ 「新聞紙」 (shimbunshi – giấy báo).

「竹藪焼けた」も有名だ。
Câu “竹藪焼けた” (Take yabu yaketa – Lùm tre bị cháy) cũng rất nổi tiếng.

「ぎなた読み」というのもある。
Ngoài ra còn có một dạng chơi chữ khác gọi là “ぎなた読み” (ginata-yomi).

これは言葉や文の区切りを間違えたりわざと違えて読んだりすることだ。
Đây là kiểu đọc sai hoặc cố tình đọc sai cách ngắt câu trong một đoạn văn.

有名なのは「ここではきものをぬいでください」だ。
Ví dụ nổi tiếng là câu 「ここではきものをぬいでください」.

「ここで、履き物を脱いでください」あるいは「ここでは着物を脱いでください」になる。
Câu này có thể hiểu là 「ここで、履き物を脱いでください」(Xin hãy cởi giày ở đây) hoặc 「ここでは着物を脱いでください」(Ở đây hãy cởi kimono).

「履き物」と「着物」では大違いだ。
“履き物” (giày dép) và “着物” (áo kimono) có ý nghĩa hoàn toàn khác nhau.

間違えたら笑い事では済まない。
Nếu nhầm lẫn thì không chỉ là chuyện cười được nữa.

同音異義語では他にも面白い話が伝わっている。
Có nhiều câu chuyện thú vị khác về từ đồng âm khác nghĩa.

「とんちの一休さん」の話だ。
Chẳng hạn, câu chuyện về “Nhà thông thái Ikkyuu-san”.

一休さんを困らせたい人が橋のそばに「このはし(注1)わたるべからず」と書いた。
Một người muốn thử thách Ikkyuu-san đã đặt một tấm bảng bên cây cầu với dòng chữ “このはしわたるべからず” (Không được đi qua cây cầu này).

これで一休さんは橋を渡れないだろうとワクワクして見ていた。
Người đó háo hức chờ xem Ikkyuu-san sẽ làm thế nào vì nghĩ rằng ông không thể băng qua cầu.

しかし一休さんは気にせず渡ってきた。
Nhưng Ikkyuu-san không hề do dự mà vẫn băng qua cầu.

どうして渡ったのだと聞いたら端ではなく真ん中を渡ったのですと(注2)とんちで答えたという話だ。
Khi bị hỏi tại sao lại qua được, ông đã khéo léo trả lời: “Tôi không đi qua '端' (端 có nghĩa là mép cầu), tôi đi qua giữa cầu.”

「語呂合わせ」もある。
Ngoài ra còn có “語呂合わせ” (goroawase – chơi chữ dựa vào cách phát âm).

語呂合わせというのは言葉を似たような音の他の言葉に換えたり、数字に連想される音を当てはめて意味がある言葉や文にしたりすることだ。
Goroawase là một cách thay thế một từ bằng một từ khác có âm tương tự hoặc liên kết số với âm thanh để tạo thành một từ hoặc câu có nghĩa.

遊びの面もあるが、実用面でも使われる。
Nó không chỉ mang tính giải trí mà còn hữu ích trong thực tế.

数字を覚えるのに便利だからだ。
Chẳng hạn, nó rất tiện lợi khi nhớ số.

1192なら「いいくに」などと言って覚える。
Ví dụ, năm 1192 có thể nhớ bằng cách đọc là “ii kuni” (một đất nước tốt đẹp).

神社で「ご縁」があるようにと「5円」玉を(注3)賽銭箱に入れる人も多い。
Nhiều người bỏ đồng 5 yên vào thùng công đức ở đền chùa vì “5円” (go-en) phát âm giống với “ご縁” (duyên phận).

反対に縁起が悪いと言って言葉を換えて使うこともある。
Ngược lại, đôi khi người ta cũng thay đổi từ ngữ để tránh những điều xui xẻo.

語呂合わせではないが果物の「梨」をわざわざ「無し」の反対の「有り」に変えて「ありの実」と言ったりするのも面白い。
Mặc dù không phải là goroawase, nhưng việc thay thế từ “梨” (nashi – quả lê, đồng âm với “không có”) bằng “ありの実” (ari no mi – quả có) để tránh ý nghĩa không may mắn cũng rất thú vị.

このほかにも日本には様々な面白い言葉の使い方がある。
Ngoài những điều trên, tiếng Nhật còn có rất nhiều cách chơi chữ thú vị khác.

Biên tập bởi AhoVN.net
,

3 phản hồi cho “N1読解問題55+”

  1. Ảnh đại diện gttrungduc
    gttrungduc

    Bài rất hay. Xin cảm ơn a Tài và mọi người

  2. Ảnh đại diện gttrungduc
    gttrungduc

    Admin ơi, mỗi 1 ngày chỉ được học 1 bài ạ.

    1. Ảnh đại diện AhoVN

      Dạ vâng ạ, mem thường thì mỗi ngày 1 bài và không xem lại được lịch sử ạ.
      Sếp tham khảo phần hướng dẫn ở trang chủ nhé.

Để lại một bình luận

⚡ Phong thần Top3: 🥇 user.A (Kết Đan Đại Viên Mãn - 259 bài) | 🥈 Liu (Nguyên Anh Sơ kỳ - 180 bài) | 🥉 kimhuong (Luyện khí tầng 9 - 153 bài)
Home
Túi trữ vật
Flashcard
VIP Gợi ý
Sự kiện
Top 10
Ghi chú
Đăng ký/ĐN