Scene 6: 会社を辞めた

Tình huống 6: Nghỉ việc

件名:退職のご挨拶
Tiêu đề: Lời chào khi nghỉ việc


秀和株式会社総務部の石川良太です。
Tôi là Ishikawa Ryota từ Phòng Tổng vụ Công ty TNHH Shuwa.

平素より大変お世話になり、心より感謝申し上げます。
Xin chân thành cảm ơn sự giúp đỡ của quý vị trong thời gian qua.

さて、このたび、約8年間勤務してまいりました秀和株式会社を、本年9月30日をもちまして円満退社いたすこととなりました。
Nay, tôi xin thông báo rằng tôi đã quyết định nghỉ việc sau 8 năm làm việc tại Công ty TNHH Shuwa vào ngày 30 tháng 9 năm nay.

在職中は大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
Xin chân thành cảm ơn sự giúp đỡ của quý vị trong thời gian tôi làm việc tại đây.

職場には9月25日(金)まで平常通り出社の予定です。なお、その後につきましては正式に決定次第、改めてご連絡申し上げます。
Tôi dự định sẽ làm việc bình thường đến ngày 25 tháng 9 (thứ Sáu). Sau đó, tôi sẽ thông báo chính thức khi có quyết định cụ thể.

今後は、これまでの経験および資格を活かせる分野で活動していけたらと考えております。
Trong tương lai, tôi dự định sẽ hoạt động trong lĩnh vực có thể tận dụng kinh nghiệm và bằng cấp đã có.

なお、自宅メールアドレスは以下の通りです。今後ともお付き合い下さいますよう、お願い申し上げます。
Địa chỉ email cá nhân của tôi như sau. Rất mong tiếp tục nhận được sự hỗ trợ và giúp đỡ từ quý vị.

石川良太メールアドレス:ishiryou@abcde.co.jp
Email của Ishikawa Ryota: ishiryou@abcde.co.jp

略儀ながらメールにてご挨拶申し上げます。
Trước tiên, xin phép được gửi lời chào qua email.


Point

Điểm cần lưu ý

必要事項を前向きに伝える
Truyền đạt những thông tin cần thiết một cách tích cực

まず退社の報告とともに、退社の日付、出社の予定日を伝えて、業務上の連絡が滞らないようにしましょう。
Trước tiên, hãy thông báo về việc nghỉ việc cùng với ngày nghỉ và ngày dự định làm việc để không làm gián đoạn liên lạc trong công việc.

退職理由を具体的に述べる必要はありません。
Không cần thiết phải nêu lý do nghỉ việc cụ thể.

仮に不本意な退社であっても、それを挨拶文に含めるのは避けます。
Ngay cả khi việc nghỉ việc không phải là điều mong muốn, hãy tránh đề cập đến điều đó trong lời chào.

新たなステップを前向きに伝える文章にしましょう。
Hãy viết một văn bản truyền đạt tích cực về bước tiến mới của bạn.


Để lại một bình luận

Home
Khóa học
Flashcard
Sự kiện
Cỡ chữ
Ghi chú
Đăng ký/ĐN