件名: 「はるか」15セットお見積もりの件
Chủ đề: Về báo giá 15 bộ “Haruka”
秀和株式会社販売企画部の繁田泉と申します。日頃より、格別のお引き立てをいただき、ありがとうございます。
Tôi là Izumi Shigeta, thuộc phòng kế hoạch kinh doanh của Shuho Co., Ltd. Xin cảm ơn quý khách đã luôn ủng hộ chúng tôi.
2月20日付け、商品「はるか」15セットお見積もりご希望とのメールを拝読しました。
Chúng tôi đã nhận được email yêu cầu báo giá cho 15 bộ sản phẩm “Haruka” vào ngày 20 tháng 2.
さっそく見積書を作成し、添付ファイルにてお送りいたします。
Chúng tôi đã lập tức tạo báo giá và gửi kèm file đính kèm.
万一、ファイルが開かないなど不具合がございましたら、お手数ですがご連絡ください。
Nếu có bất kỳ sự cố nào như không mở được file, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
また見積もりにつき、ご不明の点、またはご要望などがございましたら、ご遠慮なくお知らせください。できるだけご要望に沿えるよう努力したく存じます。
Nếu có bất kỳ điểm nào chưa rõ hoặc yêu cầu nào liên quan đến báo giá, xin quý khách đừng ngần ngại thông báo cho chúng tôi. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để đáp ứng yêu cầu của quý khách.
よろしくご検討くださいますようお願いいたします。
Xin quý khách vui lòng xem xét.
Point: 今後につながるコミュニケーションを
Point: Giao tiếp hướng tới sự hợp tác sau này
見積もりを送った、というお知らせだけでなく、商品を買っていただくように促す役割もあるメールです。他社と比較されている可能性もありますので、見積もり内容だけでなくメールの文章の丁寧さにも気を配り、好感を与えるようにしましょう。なお、この見積書だけで判断されないよう、今後のコミュニケーションを呼びかける言葉も含めます。
Email không chỉ thông báo rằng đã gửi báo giá mà còn đóng vai trò thúc đẩy khách hàng mua sản phẩm. Có khả năng khách hàng đang so sánh với công ty khác, nên cần chú ý đến sự lịch sự trong nội dung email, không chỉ nội dung báo giá, để tạo ấn tượng tốt. Ngoài ra, cần kêu gọi sự giao tiếp tiếp tục để khách hàng không chỉ dựa vào mỗi báo giá này để quyết định.
Để lại một bình luận
Bạn phải đăng nhập để gửi bình luận.